2008年4月17日星期四

狗年狗是狗非

今年是狗年,虽说严格算来一定要到阴历年才是,但习惯了公历年的可以就把2006年当狗年吧。

一开年便注意到两个和狗相关新闻,从下图开始:



这位自由党安省干部Michael Klander在去年12月初他个人的博客里对新民主党党首夫人邹至蕙(Olivia Chow)戏称为Chow Chow,即图中的狗的品种。自然,还有对其他政党成员不敬之辞。

这位老兄显然是搞错了形势,现在已经是政治正确的时代,连圣诞快乐都成了节日快乐,圣诞树成了节日树,怎么还会容许他犯这样的过失?他虽然马上关闭了博客,但网页快照已留下,被到处传播。无奈只好于去年12月26日辞职,希望风波就此停止。

没想到的是,华人社会的报道开始了。先是将这位老兄的身份提拔到自由党高官的地位,就有趣了,成了强调整个的政党背景,接下来又强调Olivia Chow的华裔背景,把问题提高到种族问题上,最后还弄出砸碎“华人与狗”这块耻辱牌的文章来。

“华人与狗”的来源应该是这样的:1885年(光绪十一年),在上海的公共租界工部局公布外滩公园园规,并在公园门口竖立了刻有园规的牌子:“一、脚踏车及犬不准入内……五、除西人用仆外,华人不准入内……”民间将此概括为“华人与狗不得入内”。

在那个殖民者可以为所欲为的时代,出现这样的牌子并不稀奇(那些希望中国再被殖民几十几百年的爱国者们不知道如何想的)。奇的是,把Chow Chow狗和这个牌子联系起来的思路。我相信大多数西人连同这位所谓自由党高官在内并不知道这块牌子的故事,提起此事无非是竞选做秀而已,已经属于无聊。

真的爱上纲上线,可以把Chow的丈夫,新民主党党首林顿在上次选举中骂马田是杀人犯的讲话拿出来,说他侮辱了魁北克人民,如何?是不是荒唐?

荒唐的事还没有完。这下轮到联邦工业部长艾民信。他在去年年底自由党募款宴上以广东俗语 “煮熟狗头般龇牙咧嘴”(Boiled dog's head smile)形容林顿,这句话被自由党卑诗分部主席Jamie Elmhirst在其博客上引述。 于是在谈狗色变的形势下,NDP候选人坚伟度及支持者表示强烈不满,坚伟度更是召开记者会批评自由党不断采取廉价人身攻击策略,并要求艾民信为其不当言论 向林顿无条件道歉。 他说,此刻是艾民信放下身段并展现领导力时候,他呼吁艾民信立即采取负责任态度,向林顿及所有被冒犯的加国人民道歉。

不料,当被问到是否了解这句话中文真正涵意时,坚伟度不讳言自己原先并不清楚,在华裔幕僚解释后也知道这种说法在不同场合有多种解释方式,但他认为就算是玩笑话也不可原谅,充分显示自由党对政治对手及加国人民的不尊重。

但艾民信强调,“狗头”说法纯系华裔人士幽默表达方式,绝无冒犯之意,他相信林顿会理解。他不会为这种说法道歉,并希望事件到此为止,呼吁对手不要蓄意炒 作。他表示,加拿大众多华裔人士都知道“煮熟狗头般龇牙咧嘴”是种幽默表达方式,自己华裔妻子邓若诗也常在家里或其他场合用这种说法来形容他。

对于坚伟度以此批评他进行廉价人身攻击,并要求向林顿道歉,艾民信表示,华裔社群的幽默说法属于文化层次,无法直接以英文翻译,他希望对手不要曲解原意, 利用英文翻译误导选民。 他强调,不会为这种幽默表达方式道歉,并呼吁对手适可而止,不要蓄意炒作。 对于自己募款宴上幽默说法被党员引用于个人博客他颇感无奈,但艾民信强调自己无意冒犯林顿,他相信同样与华裔社区关系密切的林顿,能理解这种说法没有恶 意。

唉,真正狗年还没有到,已经是狗咬狗,狗毛满天飞扬了。

06-01-04

1 条评论:

WANGHU 说...

评论源自: 温哥华失眠夜
“煮熟狗头般龇牙咧嘴”用来形容加拿大政客们的嘴脸倒是挺到位的。
06-01-04 @ 20:21

评论源自: 逸立
搬张小板凳,坐下看狗咬。
06-01-04 @ 21:18

评论源自: WANGHU
温哥华失眠夜:“煮熟狗头般龇牙咧嘴”用来形容加拿大政客们的嘴脸倒是挺到位的。
那是政客们都被训练得能脸上总是露着笑容的关系吧,看偶们金省长,被捕后的照片就知道了。
06-01-05 @ 07:37

评论源自: WANGHU
逸立:搬张小板凳,坐下看狗咬。
----------------------------------
那是撒落一地狗毛。
06-01-05 @ 07:45

评论源自: 务秋
看来跟狗有关的事情还真不少,爱听!请继续。
06-01-05 @ 11:09

评论源自: WANGHU
留心一下,就知道针对华人的宣传和误导太多了。
06-01-05 @ 17:05